Saturday, 30 November 2013

Саги об исландцах. Арнар.

В старом гараже было холодно. Не холоднее, конечно, чем на улице, но каждый раз, когда распахивалась и захлопывалась с оглушительным грохотом железная дверь, внутрь врывался ледяной ветер, принося с собой холод - обычную ноябрьскую погоду северной Исландии. 

В гараже сразу становилось холодно. Не промозгло, не зябко, не знобко, а монотонно, навязчиво холодно. Холод, как бы присматриваясь к окружающим, зависал с воздухе, замирал и медленно по-змеиному проникал не только под слои толстых теплых свитеров исландской шерсти, но и в глубину сознания, лез без стеснения в самую душу, и на миг, на тот короткий миг, когда распахивалась дверь, запуская кого-то с порывом ледяного воздуха внутрь гаража, когда на тот короткий миг в в дверной проём можно было увидеть серый, острый, режущий глаза, лицо, руки, пробирающийся под самую теплую одежду северный арктический ветер, душа испуганно замирала, приседала, пряталась. 

Ветер знал свою власть и силу. Он, как жестокий хладнокровный и честолюбивый гонец, первым врывался на своем сером скакуне в жизнь людей, только одним своим появлением провозглашая долгие месяцы правления суровой, безжалостной арктической зимы приносящей с собой бесконечный темный холодный день. 

Холод веками был частью жизни людей на этой неласковой земле. Пронизывающие ветра Арктики, снежные бури, бураны, метели, ливни со шквалистым ветром такой силы, что потоки воды несутся параллельно земле нетронутой дождем - всё это неотделимая часть исландской жизни. Погода здесь неласкова с людьми. Она как будто бы пробует их на прочность - заставляет преодолевать самих себя, закаляет характер, тело и душу. Но бывает и ломает она человека - бывает так, что нет спасения мающейся душе от стихии природной, бывает, что забирает она последнее у человека - надежду, и зачем жить тогда не знают люди.   
 
Может быть поэтому с древних времен у исландцев всего два сезона в календаре - зима и лето. Лето начинается официальным праздником Первого дня лета в четверг, который выпадает между девятнадцатым и двадцать пятым апреля - день этот обычно ненастный, холодный, по-весеннему обманчивый: начнется без ветра, выйдет солнышко, а через час-два уже метёт липкий, сырой снег, забирается под капюшон, лезет в глаза, и ветер, ветер. На небольшом острове в арктической части Атлантики всегда ветер. Нигде нет спасения жителям, негде укрыться. Важно в этом дне для исландцев одно - зима закончилась, зиму пережили, самое страшное уже позади, хуже уже не будет, теперь, день ото дня всё больше и больше будет прибывать тепла, солнышка, и хотя будут ещё коварные короткие набеги уходящей и огрызающейся в ответ зимы, но всё самое страшное уже позади, впереди - лето. 

А ноябрь... Ноябрь - это месяц безнадёжности, безысходности - никуда не деться от жуткого, белого савана надвигающейся арктической зимы. Авангардом несутся первые отряды скакунов-ветров, и всегда неожиданно влетают в жизнь всего живого первые ледяные порывы ветра, летит из под копыт вздыбившихся лошадей снежная пыль, забивает глаза, и ветер становится всё сильнее, и безмолвным невидимым всадникам уже нет числа... и жестокая их хозяйка - зима - раскрытым своим ледяным кафтаном покрывает всё живое и становится всё ближе, ближе. 
Вся жизнь цепенеет в страшном ожидании - давным-давно уже покинули остров птицы. Одна за одной по зову вожака поднимались на заре с печальным криком стаи птиц, как бы прощаясь с насиженными местами, как бы прося прощения у людей за свою слабость, за свою лучшую долю, за то, что они могут улететь, а люди, бедные люди, не могут.

Всё живое покинуло долину Олавсдалур на севере Исландии, кроме одного существа, ворона, полу-мистического, наделенного невероятными особенностями народным словом, который, казалось бы, уже слился с природой и стал её частью. Одинокая сильная птица осталась в очередной раз уже много лет подряд зимовать с Арнаром. И сейчас он парил преодолевая серую силу холодного ветра, безмолвно, спокойно, с непонятным человеку своим вороновым достоинством.

Арнар был еще далеко не старик, всего лишь семьдесят лет будет в следующем году. По исландским меркам и вовсе молодой. Отец его умер в девяносто шесть лет, мать в девяносто два года. Правда отец его умирал долго, собственно, он перестал жить ещё задолго, лет за пятнадцать до своей смерти, он просто решил, что жить не будет, лег на свою кровать и больше не вставал. Ничего его не интересовало. Старый фермер умер еще тогда, в тот же серый ноябрьский день, когда так же начиналась зима, ещё одна, ещё она бессмысленная зима из череды многих.  

Арнар много думал об отце в последнее время. Потомственный фермер, он всю свою жизнь отдал работе на ферме - Олавсдалур - названой в честь мужского родового имени. На он ней родился, сюда же, как и его отец, и его прадед, и все мужчины рода, привел жену, Астридур, там же, на этой ферме родился он, его первенец, Арнар. 

С утра болела спина, но это теперь обычное дело. Стало тяжело вставать утром на дойку, но верный своей работе, как и все поколения мужчин в его семье, день за днем, год за годом он так же упорно два раза в день ходил в коровник, утром и вечером, и ничто, ни погода, иногда страшная в бесновании своем и непокорности человеку, такая частая в этих местах, ни болезни, если только не сваливала его какая-нибудь немогота совсем, да и то ненадолго, не могли заставить его изменить этот круг времени, его собственное времяисчисление — две дойки в день - в шесть утра и шесть вечера каждый день. Без праздников, выходных, перерывов. Он как бы жил в этом круге. Как машина, как колесо, и остановить этот круг, выйти из него, означало бы для него смерть.

Не смотря на погоду, на боль в спине, сегодня был хороший день — вчера приехали на выходные гости из Рейкьявика — дочь и сын с семьями, у каждого по трое детей, это богатство настоящее, то, ради чего стоит жить на свете. Детьми своими Арнар гордился: их пятеро, четыре сына и дочь, все учились в университете, а двое - Олавур и Орри - даже доктора наук. Дочь Элинборг - юрист, начальник отдела в Национальном регистре Исландии. Все теперь столичные жители. Вроде как все вышли в люди, но это не радовало Арнара - все дети его, не смотря на то, что родились и выросли на ферме, и не смотря на вековую родовую традицию мужчин работать на земле, по странной прихоти обстоятельств, все дети Арнара оторвались от земли, и даже Олавур, первый сын его, названный родовым именем в честь деда, в начале вроде бы и пошел по стопам отца, поступил в сельскохозяйственный институт, окончив его, уехал в Данию, прожил там десять лет, женился, защитил докторскую диссертацию, развелся и приехал в Исландию, но домой, в Олавсдалур так и не вернулся. Разорвали связь, потеряли забыли корни свои, ушли от земли его дети, некому принимать наследство всех поколений родовой фермы. Может быть в этом есть и его, Арнара, вина. Двенадцать внуков. Во внуках его радость, его жизнь, бессмертие, надежда. 

В гараже разделывали мясо. Два раза в год Арнар выбирал корову на забой. Какую корову выбрать не сложно, а вот как - всегда тяжело. Ведь они, его подруги, верные ему своей глупой коровьей привязанностью, единственные живые существа, которые ждут его утром и вечером. Как только зажжется свет, одна за одной медленно поднимаются, поскальзываясь на деревянном полу, мокром от навоза, помахивают лениво хвостами, пофыркивают со сна, поднимают мокрые склизкие морды, потягивают воздух, узнают новости, погоду. Они ждут его, девяносто две верные его подруги, его жизнь, его работа, его молодость. Каждый раз, два раза в год, весной и осенью прощается он с одной из них, из-за малых надоев, или из-за того, что не телится корова, или из-за частых в этих холодных краях затяжного неизлечимого вечного коровьего проклятия - мастита, и, конечно, конечно, никто никогда не узнает, не должен знать, как болит его душа много дней после такого нелегкого выбора.

Сегодня в холодном старом гараже Арнар разделывал Мару - молодую, спокойную корову, которая летом, ещё в заморозки застудила вымя. Разделывал неторопливо, методично, как и много уже лет - снимал толстый плотный желтый слой жира, вычищал полоски жировой ткани из мяса, бросал жир в коробку, маленькие обрезки и мясо похуже в фарш, чуть получше - в гуляш, вот куски с косточкой - на холодец, на супы, вот отборное - вырезка - для дорогих гостей - этот кусок на Рождество, этот на Пасху, этот отложил на сегодняшний вечер.  

За разделочным столом в этот раз с ним раз работали женщины: дочь и русская невестка, жена Олавура. Сыновья были в Рейкьявике, работа, важные дела, приехал, правда, в этот раз зять, немец, но к такому неблагородному занятию как разделка туши он, то ли сам не хотел приобщаться, то ли не умел, то ли всё вместе, но в гараже он в тот день так и не появился. Женщины работали методично, молчаливо, стараясь побыстрее закончить нелегкую, неженскую работу. Пластиковые перчатки на руках черствели от застывшего жира и холода, руки скользили, ноги и спина затекали. Постоянно с локтей раздражающе сползали закатанные рукава свитеров, и, чтобы поднять их обратно, приходилось стаскивать закорузлые перчатки с обеих рук, закатывать рукава и вновь натягивать непослушный жесткий пластик на руки. 

Арнар украдкой смотрел на Ингу - невестку, жену старшего сына, Олавура, русскую женщину по странному стечению обстоятельств названную скандинавским именем. Когда-то много лет назад Арнар влюбился. Сильно, безумно, на всю жизнь, как и положено влюбляться в восемнадцать лет. Инга сильно напоминала ему его Асту, ту беззаботную двадцатилетнюю Асту много лет назад - то же быстрое движение руки поправляющее съехавшую на лоб прядь волос, тот же серьезный быстрый взгляд исподлобья, даже внешнее сходство было поразительное - черты лица, губы, лоб, форма носа - причудливо играет судьба с людьми - как же так могло получится, что через много лет его сын привезет из далекой страны женщину так поразительно похожую на свою мать. Асты нет в живых уже много лет, но есть их пятеро детей и двенадцать внуков, и это они, Арнар и Аста, в детях своих, во внуках навсегда, на всю жизнь, навечно, вместе. Так думать, вспоминать об Асте было легче.   

Словно прочитав его мысли, Инга взглянула на него  и улыбнулась: 
- Может сделаем перерыв? Coffee-time?   
В гараж с очередным порывом холодного ветра влетел семилетний Эмиль:
- Деда, ну что копаетесь! Всё на столе уже!

В шесть часов вечера Арнар вошел в коровник. Коровы, встретили его у входа, поводя мокрыми мордами, со странным неосознанным холодящим чувством в сметянии попятились, напирая на стоящих сзади мощными телами, наступая на копыта друг друга - хозяин принес запах смерти. Спина совсем разболелась после многочасовой работы за разделочным столом в холодном гараже. Муторно было и на душе Арнара, то ли от того, что пришлось забить Мару, которая всегда стояла у входа первой, ластилась к нему, то ли от той постоянно ноющей мысли, которая беспокоила Арнара последние годы, мысль о будущем фермы - кто встанет после него, кто возьмется управлять Олавсдалуром, кому оставить веками хранимую в роду ферму. Только сейчас он понял своего отца, который однажды в такой же серый ноябрьский день просто слёг и перестал жить. 

Вечером приехал из города Олавур, дети и внуки собрались за столом. Внуки, приняв обычное участие в перепалках с матерями о пользе ненавистной взрослой еды, быстро запихали в рот положенное им по возрасту и убежали к телевизору. За столом в тот вечер разговаривали в основном на английском - Кристоф не любил говорить по-исландски, хоть и знал этот язык, а Инга пока не могла. Много смеялись. Арнар смотрел на них как бы со стороны и думал об Асте, вспоминал как им было по сорок лет, как сейчас его детям, как они любили собираться за столом, какие были компании, как убегали они, эти дети, сидящие сейчас за столом взрослые люди, в соседнюю комнату слушать радио. Завтра все уедут и останется он опять один в сером ноябрьском холоде. Жизнь прошла. Неужели так бессмысленно... 

- Давай посчитаем пальчики? - младшая дочь Олавура, Аста, названная в честь бабушки, всё это время тихонько стояла за его спиной. Арнар улыбнулся и подхватил малышку на колени: 
- Давай. Сколько пальчиков на руках, ты знаешь?
- Ну конечно, деда, десять.
- Двенадцать, моя птичка, двенадцать. И в этом вся жизнь. - обнял внучку покрепче старый фермер Арнар Олавссон. 






Copyright © 2013 by Olga Johannesson

Monday, 28 October 2013

Есть женщины в ... исландских селеньях!

Моему мужу со мной нелегко, но и повезло тоже очень.  А что, как есть, так и написала, из песни, как говорится, слов не выкинешь. 
Начиналось всё очень по-исторически: мой муж, викинг по всех аспектах этого определения, следуя зову предков и брожению древних кровей, несколько лет назад предпринял опасный вояж к дальнему северному славянскому берегу, в загадочную страну Бьярмаланд, что на севере Белого океана (так они тут Белое море до сих пор называют).
Николай Рерих "Заморские гости"

И привез мой супруг-викинг, всё как полагается, всё по плану и по-писаному, жену-славянских кровей, красоты неописаной и ума необъятного. Накрутил, собственно, тёмну косоньку на кулак решительный, посадил на корабль летающий (самолет они тоже так до сих пор называют, но о причудливых законах словообразования исландского языка в следующей истории) и увез с двумя пересадками девицу своенравную  в землю странную и далекую. Возможно на остров Буян. Или на Марс... Или Луну... В общем по прибытию было непонятно. (Кстати, исторический факт: летом 1967-го года Нил Армстронг отрабатывал навыки перемещения по лунной поверхности на Северо-востоке Исландии).

И поселил он среди разнообразного изобилия заморского молчаливую девицу славянскую в башню кирпичную на второй этаж, и пошел на службу в палаты белокаменны министерские.
И взялася девица хозяйствовать - скатерти льняны перестирала, оконца узорчаты перемыла, рубашки мужнины перегладила, похлебки с красного овоща корнеплодного с непроизносимым названием шипящим-свистящим (но вкусного) наварила. И пришел господин из палат белокаменных и подивился шибко такому раскладу непривычному, да невиданному...

Шутки-шутками, но если серьезно, то за всю жизнь не было такого случая у моего прекрасного супруга, чтобы какая-нибудь женщина ему погладила, например, рубашки. Мама гладила на праздники в школу, но только на праздники, а зачем им, мальчишкам, рубахи гладить? А у мамы ещё четверо было, сами понимаете. Но дело даже не в этом, а в том, что не гладят в исландские женщины рубашки мужчинам, принципиально! И окна не моют. И суп не варят. И полы не натирают. И не пылесосят.  Рожают, правда, ещё пока, это да, но с детьми далеко не всегда сидят.

Я, конечно, ради красного словца немного драматизирую ситуацию, но в целом, это правда. Исландской женщине, не каждой и не всегда понимающей истинное значение феминизма, но воодушевленной освобождающей от домашнего рабства идеей, удалось не только успешно воплотить равенство полов на практике, но и перевернуть полярность, сместив основные акценты домашних обязанностей на мужской пол. А они, мужчины, безропотно и бесповоротно приняв такой расклад, растят детей, готовят еду, работают на работах своих и даже хлеб пекут, многострадальцы безответные, и не в хлебопечке какой-нибудь, а замешивают, раскатывают и пекут.

Чудо-расчудесное, диво-дивное, мёд для слуха русской женщины, воспитанной поколениями, чтобы безропотно тянуть всё семью и быть в ответе за всех и за вся. Бывает же...

Почему в Исландии так получилось? Ведь такое положение вещей в отношении прав и обязанностей полов не типично даже для видавшей виды старушки Европы.

Этому есть несколько причин. Первая - историческая. Исландцы никогда не были рабами. Соответственно, исландская женщина никогда не была рабыней, наложницей или служанкой (на это как раз славянские и кельтские женщины имелись в большом разнообразии и наличии), так что нет у них в генетической памяти рабства или унижения, и не сформировалось веками покорное, безропотное смирение, подчиненность давящим обстоятельствам и несправедливости.

Яркий пример этому - саги, по-сути своей исландский бытовой эпос. В них женщина всегда равноправна мужчине. Конечно, в правах женщины были ограничены, всё-таки не те времена были, но влияние на мужские решения имели огромное так, что часто именно их хитрость и остроумие решало политику страны (яркий пример Бергтора и Халльгерд из самой, наверное, известной исландской саги "Сага о Ньяле").

Вторая причина, или следствие это, даже не знаю, это сам тип исландского мужчины. Мужчина-исландец - уникален. Его в пору заносить в Красную книгу как редкий исчезающий в пучине глобализации подвид homo sapience. Не знаю, получилось ли так из-за векового влияния сильного характера исландской женщины (выдрессировались, то бишь), или изначально они такими были, но тем не менее, вернее, преданнее, спокойнее и разумнее нет мужчин на земле. И это так.

Третья причина - это большая материальная помощь матерям-одиночкам. Женщина в Исландии чувствует себя настолько свободно с двумя-тремя и так далее детьми, что у неё полностью отсутствуют такие свойственные русской женщине вековые печали на тему: "Да-кому-я-нужна-такая-с-детьми". В Исландии нужна. Кому? Исландскому мужчине.

В общем состояние этого вопроса на сегодняшний день в Исландии таково, что незамедлительно приходит на ум диалог Тоси и Анфисы про матриархат и сетования по поводу его кончины из кинофильма "Девчата":
Вот мы сегодня по истории проходили, было такое время, когда женщины мужчинами командовали. Очень правильное было время! Я вот только название его забыла. 
- Матриархат что-ли? 
- Ты тоже знаешь? Вот они где у нас сидели, голубчики! Так нет, выпустили их древние женщины, вот они теперь и командуют!

А исландские женщины не выпустили, и они у них, голубчики, всё ещё "там" находятся.
Хорошо это или плохо, решать, наверное, исландским мужчинам. Но мой муж, с подозрением и вниманием осторожно и тщательно изучив феномен наглаженных рубашек и ароматного мясного варева в кастрюле (а нет ли тут подвоха какого?), постепенно воспрял на всевозможные новые подвиги и начинания.

Ведь всё от женщины идет. Не зря же Алатырь-камень, бел-горюч, всем камням отец с троном мирового царствования и мудростью великой, змея Гарафена и птица Гагана охраняют, а не Кощей-там какой-нибудь. Хоть он и бессмертный, и бережливый...



Copyright © 2013 by Olga Johannesson

Thursday, 24 October 2013

Эйяфьятлайокутль становится родным

На мой взгляд такое направление ономастики как антропонимика (лингвистическая наука, исследующая имена собственные) незаслуженно недооценена человечеством как способ познания действительности вокруг нас. 
Вот топонимика (географические имена собственные) - это другое дело - всех от мала до велика топит волна неподдельного интереса к истокам и корням - и великим учёным умам, и пионерам-пенсионерам-краеведам интересно было бы узнать почему село Польское Сучкино располагается с таким польским названием в такой непольской Нижегородской области. Или вот настоящий топографический оксюморон - село Непьющи в Ярославской области. Да мало ли примеров...
источник фотографии

Мы живем и не обращаем внимание на свою же собственную уникальность. Но подумайте, какая антропонимика окружает нас и формирует наш мир.
Три года назад я жила в России, и мир был прост и добр ко мне: моего инструктора по фитнесу звали Наташа, парикмахера Оксана, мастера маникюра и педикюра Татьяна, были подруги Юля, Таня, Ксения, Надежда, Маша, Даша, двоюродные сестры Аня и Лена, дорогой и любимый брат Сергей.
Мою маму зовут Нина, а папу звали Саша. (Это как скороговорка, что запомнилась из садика и на всю жизнь: "Мама-Нина-папа-Саша").
Бабушку мою звали Евфалия и это была едиственная антропонимическая экзотика нашей семьи и моей прошлой жизни родом из начала века и Вологодской губернии Кадниковского уезда.

Теперь мой инструктор по фитнесу - Иглу Храпнхильдур Эгильсдоттир, парикмахер - Гудрун Оск Бриньольфдоттир (имя которой, кстати, по-исландски произносится как Г(в)удрун).

Мою свекровь зовут Элин Сигурлойг Сигурдардоттир, свекра Йоханнес Торвасон (совсем неплохой вариант, учитывая другие возможности и причудливые исландские невероятности).
Братья моего мужа: Сигурдур, Гуннар Тор, Элвар Инги (Йоханнессоны) и сестра Астридур Йоханнессдоттир.
Мои племянники: Хьялмар, Петур Стайн, Йоханнес (Сигурдарсоны), Валгейр Стайнн, Даниель Орри и Йоэль Храпн (Гуннарссоны).
Мои два дорогих пасынка: Элиас Снайэр и Йоханнес Торви (Торвасоны).

Медсестру моей дочки зовут Хольмфридур Оск Кристьянсдоттир, доктора - Кольбейн Аусгейр Гудьонссон.
Моего агента в банке (кстати, очень приятной наружности женщину) зовут Рагнхильдур Дёгг Ингимардоттир.
Личного ассистента моего мужа зовут Брингхильдур Хульда Магнусдоттир.
Знаменитого исландского писателя криминального жанра, которого перевели даже на русский язык, зовут Арнальдур Индридасон. Мою любимую исландскую писательницу зовут Стейнунн Сигурдардоттир.
Бьорк, на самом деле не просто Бьорк, а Бьорк Г(в)удмундсдоттир.
Нашего исландского президента и премьера зовут Олавур Рагнар Олавссон и Сигмундур Давид Гуннлойгссон соответсвенно.
(с нежностью вспоминается мой первый исландский синхронный перевод две недели назад...).

Отдельно хочется упомянуть о Комитете исландских имен (нет, это не из Монти Пайтона, к сожалению) и как мы получали разрешение, чтобы назвать нашу дочь именем, которое сможет произнести наша русская бабушка и все русские родственники.

Чтобы дать имя ребенку в Исландии надо начать с того, чтобы ознакомиться, есть ли это имя в реестре имен, разрешенном для употребления в стране. Если вдруг вы не хотите назвать ребенка, к примеру, благозвучным и гордым именем Йорспридур Гуннфридур, а как в нашем случае, например, хотите вот Катю и всё тут, то вам туда, в Реестр.
В нашем случае имени Екатерина там конечно же не было. По всем правилам мы отправили заявку, где мама-лингвист выложила все свои накопленные долгими годами университета и аспирантуры знания и мотивировала на пятнадцати страницах и на грамматическом, морфологическом, стилистическом, узуальном и фонетическом уровнях, что использование имени Катерина не несет разрушительного воздействия на исландский языковой социум. Другими словами, вы тут, друзья-викинги, как говорили как собаки лают и писали рунами топором по дереву, так оно и дальше будет, не смотря на то, что будет у вас на острове жить маленькая девочка по имени Катя.

И собралась лингвистическая комиссия, которая собирается раз в месяц, а Катя была безымянная целый свой первый месяц. И пришел нам и безымянной Кате через месяц официальный ответ на официальном бланке, что имя "Катерина" официально внесено теперь в Реестр имен Исландии (большое пожалуйста, братья славяне, пользуйтесь на здоровье). И назвали мы Катю Катей.

А бабушка с красивейшим русским именем Евфалия восьмидесяти семи лет от роду, в здравом уме и твердой памяти, до сих пор не может понять как же по-русски зовут ее нового внука (моего исландского супруга) Торви. Все лето мы ей объясняли, что Торви он и по-русски Торви. А потом смирились и назвали его Ваня.
Ну вот, всем сразу стало жить легче.

Но иногда, в ночи, приходит ко мне, с завидным упорством повторяясь в деталях своих, страшный сон, со временем всё чаще и чаще, как дочь моя подрастает.
И снится мне, как маленькая девочка Катя, приходит из школы и на непонятном языке сообщает маме своей, что хочет пойти в гости с подружке Гуннхильде Хрейдарсдоттир, которая живет на улице Брейдарборестигур, что рядом с магазином Мелабузин в Хапнафьордуре, ну это та, у которой брат Торстейн Г(в)удбрандур Вильхьяльмссон, который в Хлизар ментасколи учится, который нашего Элиаса Снайэра лучший друг, ну, мама, не помнишь что-ли?

И для нее, русско-исландской девочки, в этой жуткой экзотической антропонимнике древнего северного социума, совсем ничего странного уже не будет.




Copyright © 2013 by Olga Johannesson

Monday, 30 September 2013

"That day, for no particular reason, I decided to go for a little run..."

Distance: 21 kilometers
Time: 2 hours 1 minute (one minute, for God´s sake...)
Average Speed: 10,4 km per hour
Most Encouraging Information: 1277 calories burnt 
Personal achievement:  and a completely new feeling of knowing myself better.  

It was not before my body had completely gotten over the torturing experience of running for good two hours non-stop;

It was not before I had generously helped loading it with tons of chocolate, pies and sugar in the following month with two birthdays of my daughter´s and my husband´s;

It was not before a month had passed, 
when I actually felt ready to come out and talk about it publicly -
- my first and largest masochistic experiment - taking part in the Reykjavik marathon. 

It started at 8:40 am on a most boring and wet late-August typical Icelandic morning. I will abstain from the chronology and detalization of the events, but will instead share my experiences and interesting moments of taking part in that "most unnecessary and disturbing" (thank you, mom) event.

My moderately handsome husband was running full marathon (for those blessed who do not know, this means 42 kilometers of pain, misery, blistered feet, and occasional self-pity) that day. We started together and he, in a rather gentlemanly manner, was accompanying his lady the first ten kilometers, until, of course, he felt rather bored and got tired of, actually, walking.

After the first five, I got a recurrent thought circling in my mind, measuring the distance: God bless Drinking Stations and good people working there. This is the actual measure for a runner, an occasional oasis of life and hope, not the abstract kilometers which seem only growing longer with every step.

A half-conscious crowd sharing a common blurred state of mind, hardly seeing anything through the pain in the lungs and with the leg muscles dying with every step, can hardly be expected to observe the manners and etiquettes and avoid throwing paper cups under the feet, but miracles happen: a moderately handsome gentleman of mine was actually running with his cup in the hands for a good mile looking for a trash bin, under the judgmental look of his not-so-well-mannered spouse, until one of the cheering people took it from him. Apparently, manners are always manners.

People standing outside and cheering was the highlight of the trail. Honestly. Thank you all for being there! If you haven´t been at any side of the path, just try to imagine how all those people got up on an early cold and wet morning, went out with the kids and occasional water and pastry, were standing outside in the rain, clapping, smiling, playing music, encouraging us, to get over ourselves, to keep on going, to believe we can do it. (When I stop running, I,  hereby, in this piece promise to all of you - witnesses reading this - I will put up all my grumpy, irritated and sullen kids at 8am and go out at every marathon to cheer and support those crazy courageous people). Here and now I can only say, thank you. Probably, you have no idea how much it mattered!

Other words of gratitude I should address to my brave and determined step-son just only for the fact that he, in his teenage anarchic-nihilistic prime, put himself out of a warm bed at 8am on Sunday morning, went out alone into the cold rain and wandered for hours in the streets of Reykjavik with a camera, trying to catch us on the trail to take good pictures... Indeed, that day was full of personal victories.

A rather (believe me, this is just a literary understatement) lean Japanese man was running somehow around me most of my twenty kilometers - overtaking lazily and lagging behind for taking pictures of the most beautiful scenery and places that we were passing by, until he quite (again, understatement) easily and gracefully turned into the full marathon path and lost himself for his next 42 kilometers with more pictures to be taken with grace and ease of running. Speaking of the cultural labeling.

Interesting (I am not sure it was the exact emotion of the spur of the moment) it was to see the cocky sporty super guys running already back fresh and frisky when me, my pain, both of my lungs and each and every of my leg muscles were only hardly finishing our first ten.

Rather amusing was to realise that both feet started to blister on the 12th kilometer (9 km more to go). In my defense - I did prepare! I did read all those numerous advice web-sites about how to prepare for the marathon. I did put on my old comfy running shoes and all-proven professional socks. I just failed to take into consideration the high dampness of the day, and on several occasions in the beginning, when we all were still running in one big crowd, I stepped into the water and that irrevocably for weeks, for many a painful shower, settled the sorrowful destiny of both of my feet. The professional running socks, eventually, were the only serious loss of the day.

People show their true colours in the long distance running. Or is any demanding situation working as a touchstone and depriving us of the craftiness and pretense? Spending two hours with more or less the same people around you, one can see how different we all indeed are. Someone runs pushy, overtaking and stepping just in front of you, someone steps into the big pool and makes the feet of everyone around a wet mess, and someone (there was one guy) completely exhausted, sweating and already hardly running, who saw a glove drooped by a guy running in front of us; with everyone just passing, he picked it up and followed the guy for six more kilometers unable neither to get up to him, nor even to shout anything, but just carrying his glove.

Finishing the last kilometer with the rain in the face was not what a girl with a makeup on the eyes would dream of (you know exactly what I mean, sisters), especially with the full awareness that my step-son would be waiting for me to take pictures of me beautiful finishing. Nothing doing... Passing by Harpa (a national opera house) - a grandeur manifestation of the small and proud nation´s self-consciousness - encouraged me to hold my head high and whole-heartedly believe Christina Aguilera that we are all beautiful... no matter what.

I do not consider myself an emotional person to weep in the movies, on books or cute stories but going through the finish line, at that very moment, I blessed the rain washing down stuff from my eyes.

I did it.


Copyright © 2013 by Olga Johannesson

Friday, 27 September 2013

An Always Within Never

"Thinking back on it, this evening, with my heart and my stomach all like jelly, I have finally concluded, maybe that´s what life is about: there´s a lot of despair, but also the odd moment of beauty, where time is no longer the same. It´s as if those strains of music created a sort of interlude in time, something suspended, an elsewhere that had come to us, an always within never. 
Yes, that´s it, an always within never." 

(Muriel Barbery "The Elegance of the Hedgehog")


Have you ever stopped completely absorbed by the moment? It could have been anything: a purity of nature, a breathtaking landscape, a stunning sunset, a pale sunrise, a piece of music, a line of a poem, a frailty of a flower, a tenderness of a bird´s singing, anything? As if, in this particular moment, we get the revelation of life, if only we could read through it...

Have you ever been able to almost physically feel the bliss of a perfection, a unity of the nature and a human, a state when everything around you and inside you come together despite the most disturbing circumstances, states, dispositions, griefs, sorrows, concerns - everything gets washed away leaving you cleansed and pure, ready to absorb this momentarily gift of the universe - the gift of being.   



...by its definition to make a day perfect something special should designate a senseless 24-hour existence or even a better definition would suit a chain of desirable events (to cover a 24-hour senseless existence) in such a way so that by the time one is ready to hit the pillow and send oneself into the oblivion one actually feels (for once) accomplishment and a positive attitude which justifies the meaningless dwelling and fulfills unyielding all-human existential Angst (at least until a warm encounter with a cup of coffee, appeasing with the harsh reality of the following morning).

My perfect day started at 5:30 am, with the sun still enjoying the nap, and my own daughter slapping me by my own pillow into my own face. As the weekend morning are primarily my duty to wake up before dawn with our smiling early bird, with the angels still sleeping, I greeted my usual 5 am friend, the devil, who was already dancing in my head, running shivers through my body and with a tender whisper tempting me to run away and join the circus (until it's too late and everyone wakes up).

I took the smiling happy angel out of our bed and let my lucky bastard moderately handsome husband watch his I-am-using-my-laser-to-kill-all-aliens-in-space dreams (I, quite groundlessly and naively, still choose to believe it is only scenario that is running under the warm cuddling blanket in the sweetness of early mornings since his age of fourteen).

At 5:30 am I went out of a warm bedroom into the coldness of an abandoned living room to face the unbearable brightness of being in the five electric lights with the demon of electricity (seriously, what is this thing?) snapped out into the human world by a switch.

And that was still long before God created coffee that day...
Or roosters had finished with the demons for the third time that lonely September morning...

Holding the thought of the roosters, demons and a protective happy baby in the arms I have proceeded to open the balcony door to see... an Eden - a quiet, completely calm, warm September morning - air standing still, motionless; thin salty smell of the ocean layering the gray transparent air, like the jasper seaweed curls gently threading through the solid waters of the ocean; and all was peaceful, still: houses, trees, posts. Grass, roofs, tarmac saturated their colours with the sprinkles of mildew and turned up ever so bright and sharp in the dullness of the air. Beauty.

I packed my angel into the overalls and we went out. We walked to the playground in the complete silence of being. While the little one was quietly exhilarating herself on the swings, tuned into the common mood of the nature and the city around (babies are strangely sensitive to the nature talking), I looked at the damp jade thickness of the shrubs circling the quiet playground and sheltering our bliss. Time stopped. We were in a parallel universe, standing in our quiet transparent world in the middle of the noisy and loud playground, children running, shouting, mothers chatting with an occasional yell for a bully to stop or a toddler's cry after falling on the ground - and at the same time - only me and my daughter, in the silence and tranquility of the damp morning, and a raven cawed harshly three times, flying pass by above our heads, pronouncing our fates, and us, blessed in our ignorance, incapable of knowing...

When we came back home I had my morning coffee. Many things happened through that ordinary September Sunday, none of them would seem obviously special. But the perfection lies in simplicity, and the beauty in the eye of the beholder, doesn´t it?

It is just about a beautiful morning, a smiling baby-daughter, a loyal husband, safe home, and a good coffee. And once, an always within never.


Copyright © 2013 by Olga Johannesson

Wednesday, 11 September 2013

That Moderately Handsome Husband of Mine...


The Russian proverb goes as paganly as it can be: "A husband and a wife are one devil", bearing a direct reference, of course, to the most sacred book of the mankind: "...and shall cleave into his wife: and they shall be one flesh" (Gen. 2:23). I think I have already mentioned that unique spiritual blend of paganism, mysticism, eastern beliefs and Christianity in its splendid and grandeur case of Orthodoxy which makes up an ordinary religious vision of a commoner and explains the appearance of the proverb, but today it's nothing of a religion or of a commoner.
Today it's about someone very special... 



Some years ago (let's leave diachronic precision to the historians) in a far away land, in the most improbable circumstances, deep in the sweat of the work exhaustion, in a state as remote as it can be from any romance potentiality, despite all the odds, in the middle of my relatively set and content life, I am meeting a moderately handsome man - "my heart's desire", "an apple of my eye", "a flesh of mine", "my bread of life" and "the fat of my land" and so much more... whatever that above-mentioned Holy book may produce on the case.

Many things have happened since, and a lot of water passed under the bridge. As two pawns on the tricky checked field of a relationship we have suffered both our losses and our victories and certainly walked a long way to the other side of the board in understanding each other. Almost a year of a long-distance relationship with its inescapable emotional roller-coaster (to be honest, mine mostly), smoothed by the exuberant means of communication complimentary of the XXI century made the first years together Heaven on Earth (hence so many biblical references here). Then we became fruitful and multiplied and brought a brand new little human being into this wicked world.

And then we got wed. In the church. Twice. In two religions and in front of one God. Let no man therfore put asunder, yt which God hath coupled together.

But what I want to say, really, what I need to say now, is that I am grateful to him, to my moderately handsome man. And as now he sits on the couch, remote and deep in a silly movie, with a silly smile understandably provoked by the same silly movie (you know, that boyish "I-am-so-cool-fighting-aliens-with-my-laser" type), which he is so fond of watching, and has no idea that I am writing about him...

So, my love, there it goes:

I am grateful to you that you came to the (literary) End of the World in the temperature far below freezing point and common understanding and made us happen.

I am grateful that through that first dark year of a long-distant part of our relationship every day you were leaving "a morning message" for me. Always.

I am grateful that you always translate all those Danish movies that we watch together, even when sometimes I am not much interested.

I am grateful to you that you can make any call for me, and take me any place.

I am grateful that every day you try to make my life better.

I am grateful that you accept my neuroticims, depressions, and complexities with the exceptional sense of humour which kills it all.

I am grateful that you accept my mother (boy, that says it all, doesn't it?)

I am grateful that you take me as I am (basically, as my mother).

I am grateful to you to put Katya to bed and wake up with her when I do not even ask.

I am grateful to you for all the excellent food that you can cook from scratch.

I am grateful that you motivate me for something which I would have not even dreamt of doing otherwise.

I am grateful that you always believe in me.

I am grateful that in the quarrels, as stubborn as you are, you always come and hug me first.

I am grateful for you always patiently listening to whatever verbal emotional (not always, but mostly) trash I have to produce on the remains of the day.

I am grateful to you for Katya, who would have never existed if it were not for you.

I am grateful that you are an excellent father: loving, understanding, fun, caring and strict.

I am grateful to you for finding my apple earphones yesterday (seriously).

I am grateful that you show me better.

I am grateful that by your actions, decisions and thoughts you teach me to be better.

I am grateful that you love me (and I try not to take it for granted).

I am grateful to you that you are what you are...


Long time ago a rather mystical scenario ran out in the streets of my native city, when quite an elderly lady that I helped to come all the way home asked me what I want in the life most. My inborn sobriety, skepticism and politeness replied in chorus that I was quite content with what I had. In a proverbial pause, effect strengthened by a deep look, she said that I would soon get my halves back together, hinting in an obvious way on the romantic aspect of being, which I scoffed out, but apparently remembered, setting somewhere on the depth of the consciousness.

Years passed. In a relationship like this one, as close to perfection as it can be, one can easily allow to remember and cherish that episode with a witch. So, my dear single girls, there's an answer: open thy eyes and look for the old ladies around. Quite possibly most of them are just ordinary old ladies, who will benefit greatly from your help, but the beauty of it - you never know...


To conclude I, hereby, call upon you, commoners: let's eat, drink and be merry, as my cup runneth over - today is my husband's birthday!

Happy birthday, my love! And thank you for being with me.



...and seriously, just so you know: there's absolutely nothing moderately about him!
(you know what I mean ;-)




Copyright © 2013 by Olga Johannesson

Friday, 30 August 2013

On Beauty, Poetry and Autumn

A purely Icelandic summer evening in the late August can be very romance-inducing - wind putting feeble, scarce trees to the ground, howling above all limits of sanity, washing out any thought of opening the door, let alone going out. Rain (or, wait, was it snow) is beating the windows with the rage unknown in the rest of the world, slapping and stamping the last leaves on the sleek wet transparent surface, forcing them down to the bricked unyielding uncaring cold wall. No one is behind the windows, no one exists in the world, we are stuck inside.
 
And this is the perfect evening to go down with some "roistering, drunken and doomed poet" with some good whiskey (if I could ever drink any).  

Today it has been two years since I arrived at this proud little island.  

        ...O may my heart's truth 
                Still be sung
On this high hill in a year's turning. 

______

Poem in October
By Dylan Thomas

It was my thirtieth year to heaven
Woke to my hearing from harbour and neighbour wood
        And the mussel pooled and the heron
                       Priested shore
                   The morning beckon
With water praying and call of seagull and rook
And the knock of sailing boats on the net webbed wall
                    Myself to set foot
                        That second
       In the still sleeping town and set forth.

My birthday began with the water-
Birds and the birds of the winged trees flying my name
       Above the farms and the white horses
                         And I rose
                     In rainy autumn
And walked abroad in a shower of all my days.
High tide and the heron dived when I took the road
                    Over the border
                       And the gates
         Of the town closed as the town awoke.

A springful of larks in a rolling
Cloud and the roadside bushes brimming with whistling
          Blackbirds and the sun of October
                      Summery
              On the hill's shoulder,
Here were fond climates and sweet singers suddenly
Come in the morning where I wandered and listened
                  To the rain wringing
                    Wind blow cold
          In the wood faraway under me.

Pale rain over the dwindling harbour
And over the sea wet church the size of a snail
          With its horns through mist and the castle
                    Brown as owls
                But all the gardens
Of spring and summer were blooming in the tall tales
Beyond the border and under the lark full cloud.
              There could I marvel
                     My birthday
         Away but the weather turned around.

It turned away from the blithe country
And down the other air and the blue altered sky
          Streamed again a wonder of summer
                   With apples
              Pears and red currants
And I saw in the turning so clearly a child's
Forgotten mornings when he walked with his mother
                 Through the parables
                       Of sun light
         And the legends of the green chapels

And the twice told fields of infancy
That his tears burned my cheeks and his heart moved in mine.
         These were the woods the river and sea
                      Where a boy
                  In the listening
Summertime of the dead whispered the truth of his joy
To the trees and the stones and the fish in the tide.
                   And the mystery
                         Sang alive
          Still in the water and singingbirds.

And there could I marvel my birthday
Away but the weather turned around. And the true
           Joy of the long dead child sang burning
                        In the sun.
                It was my thirtieth
Year to heaven stood there then in the summer noon
Though the town below lay leaved with October blood.
              O may my heart's truth
                        Still be sung
            On this high hill in a year's turning.